

H-code (hook-code) - a set of data needed by the program to intercept an arbitrary text stream. However, ITH can independently determine the streams for most popular engines, without the need for H-codes. The first has a simple interface and a minimum set of necessary functions, while the second is perhaps even somewhat overloaded with additional features. These are the non-developing AGTH and the young developing ITH. To extract text from visual short stories, programs are used that intercept the text flows in the game and display them in the form of, in fact, text. " and click on the name of the desired locale in the drop-down list
#Japanese locale emulator win 10 windows#
To run in Russian \u003d "C: \\\\ WINDOWS \\\\ AppPatch \\\\ AppLoc.exe \\"% 1 \\ "\\" / L0419 \\ ""Ģ) Select the desired language from the list and click "+ add"ģ) In the context menu of the file, select "Load in specified locale. To launch applications through applocale using the context menu, you need to make small changes to the registry.Ĭreate a Reg file with the following contents: Japanese -, located at the end of the list, Russian - slightly higher.ģ) Activate the checkbox if you want to create a shortcut that allows you to always launch the application with the parameters specified aboveĬreated shortcuts are placed in All Programs / Microsoft AppLocale Or drag him or his shortcut to the program window on this or previous screens.Ģ) Select the desired language. " and specify the path to the executable file of the game. Microsoft websiteġ) Select "Launch an application", click "Browse. Under the Japanese locale, the interface of some programs that do not support Unicode may not display correctly - it can be treated by changing the interface language of this program to English or Japanese, or by running through emulation of the locale. To change the locale, a reboot is required. Some games, for example (Kamidori Alchemy Meister), correctly work exclusively under the Japanese locale.Ĭhanging the locale (the language of programs that do not support Unicode) is done in the Control Panel -\u003e Language and Regional Standards -\u003e Advanced. Correct work in this case is not guaranteed.

In some cases, the game may not work or may not work correctly under one of them, but it may work fine under the other.ģ) Theoretically, games of this category can be installed without the Japanese locale or its emulation, but only at your own peril and risk.
#Japanese locale emulator win 10 install#
Most games requiring a Japanese locale run and install without problems using locale emulation tools such as MS AppLocale and NTLEA. Such games can be safely installed and run from under any locale. These include most official translations (MangaGamer, G-Collections, Peach Princess, etc.) and some unofficial ones (Mirror Moon). Visual novels can be conditionally divided into 4 groups: Useful in cases where the short story has a high resolution and does not leave space on the screen for the translator, however, it does not work if the short story is in full-screen mode. One of the useful features that distinguish Chii from TA is the transparency mode, which allows you to use the translator without taking up space on the screen. It is recommended that you also install Mecab and enable the "Use mecab hinting" option in the JParser settings to improve the quality of splitting In the "Tools" menu, you can choose which language to translate into (including Russian), but very few systems will work not in the JAP direction -\u003e There are too many translation paths to consider all of them, so we will focus on a few, allowing a simple automatic translation of the extracted text using several different translators When translating text from the game after it is extracted, there should be no difficulties. If you wish, you can upload a list of ready-made profiles for games by clicking "Update Profile" (A promising feature, but, at the time of writing, completely pointless due to the small number of profiles)ĮX1) In the options you can activate the automatic copying of new text from the current stream to the clipboard (useful for translation), as well as configure the removal of duplicate characters Changing the locale (the language of programs that do not support Unicode) is done in the Control Panel -\u003e Language and Regional Standards -\u003e
